Keine exakte Übersetzung gefunden für حالة منقولة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حالة منقولة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Autres infections sexuellement transmissibles
    حالات العدوى الأخرى المنقولة بالاتصال الجنسي
  • - Suggestions et recommandations
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن حالات الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي في الكويت.
  • Le chiffre porté dans la colonne (**) est le taux d'utilisation obtenu en ne comptabilisant que les réaffectations de services au profit d'organes apparentés.
    وتبين الأرقام الواردة في العمود (**) معامل الاستفادة الذي يتحقق في حالة احتساب الاجتماعات المنقولة ذات الصلة فقط.
  • ** Taux d'utilisation calculé en ne déduisant du nombre de séances annulées que le nombre des cas où les services ont été réaffectés au profit d'un organe apparenté.
    ** معامل الاستفادة الذي يتحقق في حالة احتساب عدد الاجتماعات المنقولة ذات الصلة.
  • Le Comité est préoccupé par le nombre élevé de grossesses chez les adolescentes et de cas d'infections sexuellement transmissibles (IST) ainsi que par l'absence de programmes sur la santé en matière de sexualité et de procréationreproduction Il s'inquiète également de l'incidence élevée de l'abus d'alcool et de tabac dans l'État partie.
    يساور اللجنة قلق إزاء ارتفاع نسبة الحمل لدى المراهقات، وحالات العدوى المنقولة بواسطة الاتصال الجنسي، والافتقار إلى برامج حول الصحة الجنسية والإنجابية. كما يساورها قلق إزاء ارتفاع نسبة تعاطي الكحول والتبغ.
  • Vingt-quatre cas de financement groupé ont été signalés, ainsi que 12 cas de financement relais et 106 cas de financement parallèle (avec panachage des modalités de financement dans certains cas).
    ووردت في التقارير 24 حالة من التمويل المجمَّع و12 حالة من التمويل المنقول و 106 حالات من التمويل الموازي (في بعض الحالات استُخدم أكثر من طريقة واحدة).
  • Il est également favorable à l'ajout d'une recommandation car, à la différence de la situation abordée précédemment, dans le cas d'un bien attaché à un bien immeuble, le droit de réserve de propriété ne sera pas automatiquement converti en sûreté ordinaire.
    كما أنه يفضل إضافة توصية لأنها، على خلاف الحالة السابقة، ولايستتبع ذلك بطبيعة الأمر في حالة الملحقات الممتلكات المنقولة أن يُحول حق الاحتفاظ بالملكية إلى حق ضماني.
  • Il s'inquiète aussi de l'accroissement des grossesses précoces et de la propagation des infections sexuellement transmissibles aux Pays-Bas ainsi que du peu de services existant à Aruba à l'intention des mères adolescentes, qui sont parfois exclues des écoles.
    كما تشعر بالقلق إزاء تصاعد حالات الحمل والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي في أوساط المراهقات في هولندا، ومحدودية الخدمات المقدمة للأمهات المراهقات اللاتي يُستبعدن أحياناً من المدارس.
  • D'après les statistiques sur le recours aux services, la hausse du taux de prévalence de la contraception s'est accompagnée d'une baisse des IST.
    وقد أوضحت إحصاءات الإفادة من الخدمة أن أي زيادة في نشر وسائل منع الحمل واكبها نقصان في حالات الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
  • Le Comité recommande également de promouvoir largement l'éducation sexuelle en l'adressant essentiellement aux garçons et aux filles, en visant en particulier la prévention des grossesses précoces et la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles.
    وتوصي كذلك بالنهوض بالتثقيف الجنسي على نطاق واسع وتوجيهه إلى الفتيات والصبية، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع حالات الحمل المبكر والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.